I fled to a Borders with an attached Starbucks, and decided to browse and read manga until the weather got less cold and wet, as all my other plans involved a great deal of outdoorsiness.
I just spent the entire day in Borders. I have now read through volume 6 of Blade of the Immortal by Hiroaki Samura.Bautiful smudgy-pencil art, somewhat in the tradition of Lone Wolf and Cub (so is the story, come to think of it) but even better, or at least even more to my taste.
Last night I had some lovely flaky fried fish and soggy chips. The waitress asked me if I wanted "mushy peas" to go with it. My God! I thought, they do that on purpose! How horrible!
"Don't like the mushy peas," said the waitress wisely, before I could respond verbally.
I have been watching some of the Naruto anime that
telophase was kind enough to send me before I left, and have some non-spoilery thoughts regarding language.
1. Apparently "Kakashi" is the best name ever to say in slow and gloating tones. It sounds really great when spoken that way, which is why all the villains who confront him tend to have dialogue like this: "So, Kakashi... I have found you at last... Kakashi... Heh heh heh."
2. Does "dattebayo" or "-te bayo," which Naruto uses so much, literally mean anything? Does anyone ever use it in real life, or is it purely a made-up character thing? It reminds me of Chichiri's "no da," which I think does have some sort of meaning but is basically just a speech tic. (Last night while at ish and chips the young Japanese woman at the next table, who was talking on her cell phone, ended half her sentences with "da yo!" It sounded similar enough (and her voice was pitched a bit similarly to Naruto's) that it really startled me for a moment.)
3. I had a 3, but I seem to have forgotten it. Hmm. Perhaps that Orochimaru sounds even creepier and more pedophilic when he has an audible voice than he did in the manga.
4. I think my all-time favorite of Kakasshi's lateness excusesis, "I got lost while walking the road of life."
ETA 5. I remembered 3! That thing Shikamaru says, "mendokusei," that gets variously translated as "how bothersome," "what a pain," etc. Is there a literal meaning?
I just spent the entire day in Borders. I have now read through volume 6 of Blade of the Immortal by Hiroaki Samura.Bautiful smudgy-pencil art, somewhat in the tradition of Lone Wolf and Cub (so is the story, come to think of it) but even better, or at least even more to my taste.
Last night I had some lovely flaky fried fish and soggy chips. The waitress asked me if I wanted "mushy peas" to go with it. My God! I thought, they do that on purpose! How horrible!
"Don't like the mushy peas," said the waitress wisely, before I could respond verbally.
I have been watching some of the Naruto anime that
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
1. Apparently "Kakashi" is the best name ever to say in slow and gloating tones. It sounds really great when spoken that way, which is why all the villains who confront him tend to have dialogue like this: "So, Kakashi... I have found you at last... Kakashi... Heh heh heh."
2. Does "dattebayo" or "-te bayo," which Naruto uses so much, literally mean anything? Does anyone ever use it in real life, or is it purely a made-up character thing? It reminds me of Chichiri's "no da," which I think does have some sort of meaning but is basically just a speech tic. (Last night while at ish and chips the young Japanese woman at the next table, who was talking on her cell phone, ended half her sentences with "da yo!" It sounded similar enough (and her voice was pitched a bit similarly to Naruto's) that it really startled me for a moment.)
3. I had a 3, but I seem to have forgotten it. Hmm. Perhaps that Orochimaru sounds even creepier and more pedophilic when he has an audible voice than he did in the manga.
4. I think my all-time favorite of Kakasshi's lateness excusesis, "I got lost while walking the road of life."
ETA 5. I remembered 3! That thing Shikamaru says, "mendokusei," that gets variously translated as "how bothersome," "what a pain," etc. Is there a literal meaning?